BD 21/27
■爪に加わる推力を球面座で受ける機構とし、加工時に安定した長手方向の寸法を確保
■フラット支持により、爪作動部の耐摩耗性・駆動力を向上
■BD21は3本爪、BD27は5本爪仕様。
■メンテナンス性を向上
ご使用について
■加工物のセンター穴(口元径)は
BD21=2~6mm、BD27=2~8mmの範囲で使用してください。
■爪が消耗、破損した場合の交換爪の用意も致しております。
■加工時の回転方向に合わせて<R(正回転)>、<L(逆回転)>をご指定ください。
スピンドルを見て、反時計回り<R(正回転)>、時計回り<L(逆回転)>。
■ This model secures a longitudinal dimension because the spherical sheet receives the thrust acting on the jaws.
■ The flat support improves the abrasion resistance and driving force of the jaw operation part.
■ BD21 has three jaws, while BD27 has five jaws.
■ Maintenance property is improved.
Regarding use
■ The center hole (mouth diameter) of each workpiece shall be within 2-6 mm for BD21 and 2-8 mm for BD27.
■ If the jaws wear off or are damaged, we can supply spare jaws
■ Please specify “R (normal rotation)” or “L (inverse rotation)” according to the rotational direction at the time of processing. Choose the counterclockwise direction “R(normal rotation)” or the clockwise direction “L (inverse rotation),” seeing the spindle.
研削盤に使用できますか?
Can we use your products for grinding machines?
機種としては高精度のNC70、NCF型のVシール仕様(オプション)が使用できます。
The high-precision NC70 and NCF models with (optional) V seal specs can be used.
モールステーバ以外の
シャンクでも製作できますか?
Can we process a workpiece even with a shank other than Morse Taper shanks?
ストレートシャンク、他のテーパーシャンクでもゲージがあれば可能です。ゲージを支給していただく場合もあります。
You can do so with a straight shank or any other taper shanks, if you have a gauge. We may ask you to provide a gauge.
ベアリング部にグリスは
補充するのですか?
Should we replenish grease for the bearing part?
グリスは計量して組み付け時に入れておりますので補充の必要はありません。グリスを入れすぎた場合、発熱の原因となります。
We measure grease and apply it at the time of assembly. Accordingly, you do not need to replenish grease. If grease is applied too much, it will generate heat.
本体のベアリング部を触ると熱いのですか?
Is the bearing part of the body heated?
ベアリングの回転により発熱します。温度は室温+50℃までは異常ではありません。
Heat is generated by the rotation of the bearing. The highest temperature in the normal temperature range is room temperature plus 50 degrees Celsius.
先端角度60°(75°、90°)以外の製作は可能ですか?
Can we process a workpiece at a tip angle other than 60, 75 and 90 degrees
可能です。ただし、ゲージ等を支給していただく場合があります。
You can do so. However, you need to provide a gauge, etc. in some cases.
先端角度60°の公差は?
What is the tolerance of a tip angle of 60 degrees?
0〜+30′です。
It is 0 to 30 minutes.
センター軸の外径部は精度が出ていますか?
Have you measured the precision of the outer diameter of the center shaft?
精度の計測はセンター軸円錐部にてセンターの振れを測定しています。センター軸の外径部では精度が出ていない場合があります。
For precision measurement, we measure the center runout at the conical part of the center shaft. In some cases, the precision of the outer diameter of the
center shaft has not been measured.
シール仕様の製品で高圧クーラントの使用は?
Is it possible to use a high-pressure coolant for a product with a seal?
完全防水ではありません。ベアリング部にクーラントが侵入し錆の原因になりますので、さけてください。
Our products are not totally waterproof. Coolant would enter the bearing part, causing corrosion. Please avoid it.
100シール付の穴は、なんでしょうか?
What is the hole of the model 100 with a seal?
水抜き用の穴です。下向きになるようにローリングセンターを装着してください。
That hole is for draining water. When setting a rolling center, please be careful so that the hole faces downward.
先端交換式は製作できますか?
Is it possible to produce a product whose tip can be replaced?
特殊仕様で製作可能です。
We can produce it with special specs.
加工物に焼きが入っていたり、調質している分には使用できますか?
Can we use the work-driving center for a workpiece that has been sintered or well-tempered?
焼き入れされたりして硬度が高くなった加工物には爪が食い込まないため使用できません。
You cannot do so, because jaws do not grip a workpiece that has been hardened through sintering or the like.
研削盤に使用可能ですか?
Can we use it for a grinding machine?
焼入され硬度が高くなった加工物には爪が食い込まないため使用できません。また、加工精度、心押し台の押し圧に問題があります。
You cannot do so, because jaws do not grip a workpiece that has been hardened through sintering. In addition, there are problems with the processing
precision and the pressing force of the tailstock.
センター穴は必要ですか?
Is the center hole necessary?
両センター加工ですので、必要です。
It is necessary because the processing is conducted with two centers.
センター軸は販売していますか?
Is a center shaft available?
センター軸と本体は現合しておりますので販売しておりません。
It is not available, because respective center shafts and centers are gauging after production.
特殊形状は製作できますか?
Do you produce a specially shaped product?
小径、大径、角度、シャンク(モールステーパー)などの仕様をご指示ください。
Please specify specs, including small diameter, large diameter, angle and shank (Morse Taper).
機械の心押し台についている抜きナットでの取り外しは?
Is it possible to conduct detachment with a removal nut mounted on the tailstock?
傘部が抜け落ちますので、使用できません。抜きナット付心押し台対応のBRFタイプを使用してください。
BRF types are all compatible with a tailstock with a detaching nut. For the Morse taper size not listed in the catalogue, please contact us.
超硬なしは製作できますか?
Do you produce a lathe center without a carbide tip?
各種特殊形状も承っております。寸法、仕様をご指示、お問い合わせください。
We can receive orders for specially shaped products. Please specify dimension and specs, and contact us.
超硬が破損したり、外れた場合再度ロー付け修理ができますか?
If a carbide tip is damaged or removed, is it possible to braze a new one?
できません。歪みが出たり、精度が出ません。
No. It would cause distortion and lose precision.
他社製品ですが、修理できますか?
Do you repair other makers’ products?
部品の仕様が違い、治具が違いますので修理できません。
No, we don’t, because the specs of parts and tools are different.
すべての製品が修理できますか?
Do you repair any kinds of your products?
一部修理できない機種もあります。お問い合わせください。
Some models cannot be repaired. Please contact us.
修理不能品は処分できますか?
Do you dispose of products that cannot be repaired?
ご指示いただければ、弊社にて処分いたします。
If you request, we will dispose of them.
部品等の供給は?
Do you supply parts, etc.?
製品の部品のみの販売は致しておりません。修理にて対応いたします。
We do not sell parts of products. We will deal with your troubles through repair.
弊社では機械、加工物に適した特殊形状センターを製作いたしております。
下記の特殊形状例より、お選びの上、各寸法をお知らせいただきますようお願いいたします。
We manufacture special-shape centers suitable for machines and workpieces.
Select from the special shape examples below and fill in the blanks with the dimensions required.
注文例:例 ロ N0.5 B=35 B1=12 E=60 E1=20 θ=60°
Order example : Example A N0.4 B=26 B1=10 B2=26 E=60 θ=60°
送信ボタンを押しますと、 宛てにMailが送られます。
メールが届きましたら、弊社担当者より連絡をさせていただきます。
Clicking the Send button sends an email to .
When we receive the email, our staff will contact you.
本社・
名古屋営業所
TEL.052-411-1196(代)
FAX.052-412-8882
E-mail.
Headquarters/
Nagoya Office
TEL.+81-52-411-1196
FAX.+81-52-412-8882
E-mail.
東京営業所
TEL.03-5741-3821(代)
FAX.03-5741-3841
E-mail.
Tokyo Office
TEL.+81-3-5741-3821
FAX.+81-3-5741-3841
E-mail.
大阪営業所
TEL.06-6448-0401(代)
FAX.06-6448-0404
E-mail.
Osaka Office
TEL.+81-6-6448-0401
FAX.+81-6-6448-0404
E-mail.
静岡営業所
TEL.054-643-1196(代)
FAX.054-643-9772
E-mail.
Shizuoka Office
TEL.+81-54-643-1196
FAX.+81-54-643-9772
E-mail.
私ども二村機器株式会社は高度な技術をさらに深く追求して優れた製品をお届けすることが使命と自覚し確かな技術力で信頼される企業でありたいと願っています。
ユーザーニーズの高度化が加速する現在、そして未来。それに呼応して機械メーカー各社の設備機械も高度化・高付加価値化の一途をたどり、特に加工精度は今やサブミクロン単位が求められます。当社、二村機器株式会社は1946年の創業以来、一貫して精密機械工具の開発・製造を手がけてきました。
多年にわたって培ったノウハウを駆使し、同時に新技術の開発に努め、数々の特許をはじめとする幾多の工業所有権を獲得して、高精度のイーグルブランド製品へと結実。おかげさまで、その群を抜く優秀性はユーザー各位の厳しい 要請に適合するものと認識され、数多くの大手・一流ユーザー各位より厚い信頼をいただき、微力ながら各産業界の根幹の一端を担う存在と自負いたしております。
当社社員一同旺盛な意欲をもって取り組んでおります。何卒、この上とも変わらぬご支援ご指導を賜りますようお願い申し上げます。
We at Futamura Machines & Tools Co., Ltd. are aware that our mission is to pursue advanced technology even deeper and deliver superior products, and we hope to be a company that is trusted because of our reliable technology.
Users’ needs are becoming increasingly sophisticated today and will continue in the future. In response to this, the industrial machinery of machine manufacturers is becoming more sophisticated and value-added, and, in particular, processing accuracy is now required at the submicron level. Since its foundation in 1946, Futamura Machines & Tools Co., Ltd. has consistently been involved in the development and manufacture of precision machine tools.
Making full use of the know-how we have accumulated over the years, we have also made efforts to develop new technologies and have acquired numerous industrial property rights, including a number of patents, which evolved into our Eagle-branded high-precision products. Thanks to your support, our products with outstanding excellence are recognized as meeting users’ exacting expectations, and we are very much trusted by many major and first-class users; we believe that we play a fundamental role in each industry.
All of our employees are making efforts, filled with motivation. We really appreciate your continued support and feedback.
代表取締役 二村 忠宏
President Tadahiro Futamura
社名
二村機器株式会社
設立
昭和23年9月
資本金
1000万円
所在地
名古屋市中村区岩塚町字九反所55番地
代表者
代表取締役 二村忠宏
従業員
60名
事業内容
精密機械工具類の製造並びに販売
主要生産品目
ワシ印 ローリングセンター
ワークドライビングセンター
傘型回転センター
その他、精密機械工具
主要取引先銀行
三菱UFJ銀行 尾頭橋支店
名古屋銀行 岩塚支店
十六銀行 中川支店
本 社・工 場
名古屋営業所
〒453-0862
名古屋市中村区岩塚町字九反所55番地
TEL.052-411-1196(代)
FAX.052-412-8882
大阪営業所
〒553-0003
大阪市福島区福島4丁目2番76号
TEL.06-6448-0401(代)
FAX.06-6448-0404
東京営業所
〒146-0083
東京都大田区千鳥3丁目20番4号
TEL.03-5741-3821(代)
FAX.03-5741-3841
静岡営業所
〒426-0036
静岡県藤枝市上青島177番3号
TEL.054-643-1196(代)
FAX.054-643-9772
津島工場
〒496-0008
愛知県津島市宇治町字小船戸107番地
昭和21年3月
前代表取締役・二村忠男が二村製作所を個人創業
昭和23年9月
法人に改組、二村機器株式会社とする
昭和23年9月
大阪市に大阪営業所を開設
昭和35年4月
工場を増設
昭和39年12月
資本金200万円に増資
昭和41年2月
資本金500万円に増資
昭和42年2月
資本金1,000万円に増資
昭和43年3月
第二工場及び事務所を新設
昭和45年2月
東京都に東京営業所を開設
昭和50年11月
愛知県知事表彰を受ける
昭和60年12月
本社新社屋完成
昭和63年11月
優良申告法人として表彰される
平成4年11月
代表取締役二村忠男が勲五等雙光旭日章を受ける
平成5年2月
二村忠則が代表取締役に就任
平成8年3月
創業50周年を迎える
平成9年12月
本社東工場を新設
平成21年8月
本社西工場・北工場を新設
平成23年3月
創業65周年を迎える
平成24年9月
二村忠宏が代表取締役に就任
平成28年3月
創業70周年を迎える
平成29年3月
愛知ブランド企業に認定
令和3年2月
津島工場を新設
令和3年3月
創業75周年を迎える
令和3年11月
静岡県藤枝市に静岡営業所を開設
令和3年12月
はばたく中小企業300社で表彰される
令和5年9月
愛知県休み方改革マイスター企業に認定
NC旋盤
7台
旋盤各種
7台
CNC研削盤
2台
マイコン制御内面研削盤
6台
研削盤各種
14台
フライス盤各種
3台
ボール盤各種
6台
その他各種機械
3台
治工具類各種
一式
検査設備
真円度測定器、
表面粗さ測定器、
回転試験機、
三次元測定機ほか
当社は「回転センター」のみを78年以上にわたり作ってきた老舗専業メーカーです。一般的に「回転センター」は、クルマを中心とした工業品メーカーがユーザーとなります。実は、当社の「回転センター」は他社メーカー品と比べ、ズバリ高品質・高精度!!各ユーザーは常に高い完成度を求められ、その実現のためには当社の高品質・高精度の「回転センター」が不可欠なのです。
当社の休日は土曜日と日曜日の完全週休2日です。
また、夏期(お盆)と年末年始等には長期連休がございます。その他に年次有給休暇が付与されます。
*年次有給取得率 89.2% (2023年度実績)
(休日129日は2024年度計画で協定休暇5日含みます)
当社は残業を推奨しておりません!
ごく稀に残業がありますが全社員合計でも年間で35時間(2023年実績)ほどしかございません。1人当りの1月分としては0.05時間となります。
TEL.052-411-1196
E-mail.